Waehlen Sie die richtige Variante: Die Mutter macht die Tuer zu, ….
A) damit ruhig schlaeft das Kind
B) um ruhig schlaeft das Kind
C) dafuer ruhig schlaeft das Kind
D) damit ruhig schlaeft das Kind
E) damit das Kind ruhig schlaeft
Waehlen Sie die richtige Variante: Die Mutter macht die Tuer zu, ….
A) damit ruhig schlaeft das Kind
B) um ruhig schlaeft das Kind
C) dafuer ruhig schlaeft das Kind
D) damit ruhig schlaeft das Kind
E) damit das Kind ruhig schlaeft
Вопрос стоит: выбрать правильный вариант продолжения предложения «Die Mutter macht die Tuer zu, …». Нам нужно понять, какая грамматическая конструкция здесь используется и каков правильный порядок слов.
Разберём варианты:
Вариант A и D: «damit ruhig schlaeft das Kind». Здесь союз «damit» вводит придаточное предложение с целью, однако в немецком языке в подобных придаточных предложениях порядок слов требует, чтобы подлежащее шло сразу после «damit», а сказуемое — в конце. Порядок «ruhig schlaeft das Kind» нарушает это правило. Кроме того, оба варианта A и D одинаковы, и оба некорректны.
Вариант B: «um ruhig schlaeft das Kind». При конструкции с инфинитивом «um … zu» порядок слов другой: обычно используется инфинитивная конструкция с частицей «zu» (например, «um ruhig zu schlafen»). Здесь же используется личное окончание глагола («schlaeft») вместо инфинитива, что делает вариант грамматически неверным.
Вариант C: «dafuer ruhig schlaeft das Kind». Союз «dafuer» не употребляется в подобных случаях для выражения цели, а конструкция остаётся такой же некорректной, как и в предыдущих вариантах.
Вариант E: «damit das Kind ruhig schlaeft». Здесь правильно поставлено подлежащее сразу после союза «damit», а сказуемое «schlaeft» стоит в конце придаточного предложения. Такая структура соответствует нормам немецкого синтаксиса для придаточных предложений цели.
Таким образом, правильный вариант — вариант E.
Сұрақты қарапайым тілмен былай түсіндіруге болады: «Ана есікті жабады, сол себепті бала тыныш ұйықтайды» деп айту керек. Дұрыс құрылым — «damit das Kind ruhig schlaeft».
Әр жауапты қарайық:
• A және D) нұсқалары: “damit ruhig schlaeft das Kind” деп берілген. Мұнда “damit” (сондықтан) дұрыс, бірақ сөздер орын тәртібі дұрыс емес. Неміс тілінде көмекші етістіктен кейін деңгейлі етістік соңында тұруы тиіс, яғни “das Kind” (бала) сөйлемнің бастапқы жағында болуы керек: “damit das Kind ruhig schlaeft”. Сондықтан бұл нұсқалар дұрыс емес.
• B) нұсқасы: “um ruhig schlaeft das Kind” — мұнда “um … zu” құрылымы қолданылған, бірақ бұл жағдайда етістіктің толық инфинитиві (“zu schlafen”) қажет еді. Сонымен бірге, “das Kind” субъект сөйлемнің бастапқы жағында тұруы тиіс. Демек, бұл нұсқа да қате.
• C) нұсқасы: “dafuer ruhig schlaeft das Kind” — мұнда “dafuer” деген сөз қосымша мағына береді және құрылым стандартты шартты етістіктен (“damit”) ауытқиды. Сондықтан да бұл нұсқа дұрыс жауапқа сай келмейді.
• E) нұсқасы: “damit das Kind ruhig schlaeft” — бұл нұсқа сөйлемнің құрылымы грамматикалық ережеге сәйкес келеді: “damit” деген шартты етістік бірлесіп, оның ішіндегі сөздер дұрыс ретпен орналастырылған (“das Kind” — субъект, “ruhig” — үстеу, “schlaeft” — соңғы жерде орналасқан етістік).
Осылайша, дұрыс жауап е нұсқасы.