Mittags essen wir gewöhnlich ___.
A) bisweilen
B) überall
C) auswärts
Mittags essen wir gewöhnlich ___.
A) bisweilen
B) überall
C) auswärts
Мы разбираем предложение «Mittags essen wir gewöhnlich ___» с вариантами ответа:
Вариант A: bisweilen – означает «иногда», «временами». Этот вариант употребляется для указания на нерегулярность действия. Но слово «gewöhnlich» означает «обычно», что противоречит идее «иногда». Поэтому вариант A не подходит.
Вариант B: überall – переводится как «везде». Такое слово мало сочетается с действием «essen» в данном контексте, так как обедать «везде» не имеет смысла.
Вариант C: auswärts – означает «вне дома», «сруча» или «в ресторане». Фраза «auswärts essen» в немецком языке распространена и означает «есть вне дома». Учитывая слово «gewöhnlich», которое подчеркивает обычность действия, здесь имеется в виду, что «обычно мы обедаем вне дома». Это логично и соответствует бытовой речи.
Правильным ответом является вариант C.
Сұрақта неміс тіліндегі сөйлем толықтырылуы керек: “Mittags essen wir gewöhnlich ___.” Мұнда сөйлемнің мағынасы “Түсте біз әдетте ___ тамақтанамыз.” дегенді білдіреді.
А нұсқасы – “bisweilen”: Бұл сөзі “кейде” деп аударылады, бірақ “gewöhnlich” (әдетте) сөзімен үйлеспейді. Яғни, сөйлемдегі мағына үйлесімін бұзады.
В нұсқасы – “überall”: Бұл сөзі “бәр жерде” деген мағына береді, бірақ тамақтану іс-әрекетіне қатысты дұрыс түсінік қалыптастырмайды.
С нұсқасы – “auswärts”: Бұл сөз “сыртта” немесе “сыйластық орындарда” дегенді білдіреді. Неміс тілінде “auswärts essen” тіркесі кеңінен қолданылады және “үйден тыс жерде тамақтану” мағынасына келеді. Сондықтан, сөйлемдегі “gewöhnlich auswärts essen” тіркесі табиғи және үйлесімді.
Қорыта айтқанда, дұрыс жауап – C) auswärts.