Die Eltern fahren ruhig ab, denn …

Die Eltern fahren ruhig ab, denn …

A) sorgt die Tante fuer Kinde
B) die Tante sorgt fuer Kinde
C) fuer Kinder sorgt die Tant
D) die Tante fuer Kinder sorg
E) fuer Kinder die Tante sorg

Мына сөйлемде ата-аналар жайлы әңгіме айтылып тұрып, қосымша ақпарат ретінде балаларына қамқорлық ететін әйелдің (ханымның) рөлі келтіріледі. Яғни, сөйлем мына мағынада болу керек: «Ата-аналар тыныштықпен кетсін, өйткені тәте балаларға қамқорлық етеді». Осы тұрғыдан қарасақ, сөйлемнің грамматикалық құрылымы былай болуы тиіс:

• «denn» – жалғаулықсыз байланысшы болғандықтан, басты сөйлемнің сөзі тәртібі (негізгі реттік: бастауыш + баяндауыш) сақталады;
• «die Tante sorgt für Kinder» – дұрыс құрылым: бастауыш (die Tante), баяндауыш (sorgt) және толықтауыш (für Kinder).

Келесі нұсқаларды бір-бірлеп қарап шығайық:

A) «sorgt die Tante fuer Kinde»
– Бұл нұсқада баяндауыштың бірінші орынға қойылуы – сөздің дұрыс тәртібі емес (жалысушы «denn» тәртібін бұған жол бермейді). Сонымен қатар, «Kinde» деген сөз қалыпты көпше түрдегі «Kinder» орнына қолданылып отыр.

B) «die Tante sorgt fuer Kinde»
– Мұнда бастауыш пен баяндауыштың реті дұрыс және «denn» байланысында ешқандай инверсия жоқ. Дегенмен, «Kinde» формасы қате, себебі көпше түрде «Kinder» деп жазылуы керек.

C) «fuer Kinder sorgt die Tant»
– Бастауыш пен баяндауыштың тәртібі дұрыс емес (инверсия байқалады, себебі «denn» қолданылған сөйлемде осы тәртіп болмауы тиіс). Сонымен қатар, «Tant» сөзі дұрыс емес – толық нұсқасы «Tante» болуы керек.

D) «die Tante fuer Kinder sorg»
– Бұл нұсқада сөздердің орны өзгермегенімен, баяндауыш «sorgt» толық емес, ол «sorg» ретінде жазылып кеткен, яғни дұрыс жалғанбаған.

E) «fuer Kinder die Tante sorg»
– Мұнда да инверсия байқалады және баяндауыш қалыпты емес («sorg» орнына «sorgt» керек).

Дұрыс құрылым – «die Tante sorgt für Kinder». Біз берілген нұсқалар арасында ең жақын нұсқаны опция ретінде таңдауымыз керек. Олардың ішінде құрылымдық реті дұрыс болғаны – B нұсқасы, өйткені ол бастауыш пен баяндауыштың орнын сақтап тұр. Дегенмен, «Kinde» деген қате формасы бар. Бірақ қалған нұсқалардың қателері әлдеқайда да айқын әрі көп.

Сондықтан, таңдаған нұсқа – B жауабы.

В задании нужно дополнить предложение «Die Eltern fahren ruhig ab, denn …» грамматически правильной версией, которая отвечает нормам немецкого синтаксиса.

Рассмотрим варианты по порядку:

Вариант A: «sorgt die Tante fuer Kinde»
Начинается с глагола «sorgt», что характерно для инверсии в придаточных вопросительных или при наличии некоторых вводных конструкций, но после сочинительного союза «denn» порядок должен оставаться обычным (подлежащее – сказуемое – дополнение). Помимо этого, слово «Kinde» вместо правильного множественного числа «Kinder» является ошибочным.

Вариант B: «die Tante sorgt fuer Kinde»
Здесь порядок слов – сначала подлежащее «die Tante», затем сказуемое «sorgt» и дополнение. Это соответствует норме: после «denn» информацию изъяснительной части следует строить в обычном порядке. Единственная неточность – использование формы «Kinde» вместо «Kinder». Вероятно, предполагалось написать «Kinder». Если считать это опечаткой, то вариант B наиболее верный.

Вариант C: «fuer Kinder sorgt die Tant»
В данном варианте дополнение «fuer Kinder» вынесено на первое место, а после него следует сказуемое «sorgt» и подлежащее «die Tant». Такой порядок допустим, если хочется расставить акценты, но слово «Tant» написано с ошибкой (правильно – «Tante»).

Варианты D («die Tante fuer Kinder sorg») и E («fuer Kinder die Tante sorg») содержат ошибку в спряжении глагола (правильно – «sorgt»).

Основной принцип здесь – после сочинительного союза «denn» сохраняется нормальный порядок слов: подлежащее, затем сказуемое и дополнение. Поэтому правильно будет получить конструкцию, аналогичную: «die Tante sorgt fuer Kinder». Из предложенных вариантов наиболее близким к правилу является вариант B, если считать, что форма «Kinde» – опечатка.

Таким образом, правильный ответ – вариант B.